fao: freefaller (and other frenchophiles)

Associate
Joined
10 Jun 2005
Posts
326
Location
Kent
Zefan said:
Yes, that's my point

*ZEFAN

If you've seen it all before i don't get why you posting about it here is any less pedantic than him posting about your typo in the first place...


or is THAT your point?
 
Associate
Joined
10 Jun 2005
Posts
326
Location
Kent
SiriusB said:
Leave him alone. He needs his drink! There's a point - what you drinking?

SiriusB


no this is not the point the point is what is the french word for coming up with great retorts for arguments that have already finished :p :D

and seriously. is there a word?
 
Soldato
Joined
16 Dec 2005
Posts
14,443
Location
Manchester
Kazatan said:
no this is not the point the point is what is the french word for coming up with great retorts for arguments that have already finished :p :D

and seriously. is there a word?

"D'oh!"

Zefan said:
Nothing, that's my point in needing a drink.

If I had drink, I wouldn't need one >_<

*rushes pint over to Zefan*

SiriusB
 
Soldato
Joined
16 Dec 2005
Posts
14,443
Location
Manchester
seek said:
i don't think it is a single 'word' as such, more a term, like "deja vu" (possibly a touch longer). but yeah i'm sure there is one. we just need a frenchophile to turn up and set us straight. :cool:

Just translate "damn I wish I had retorted" into French. Jobs a gooden.

SiriusB
 
Associate
Joined
10 Jun 2005
Posts
326
Location
Kent
seek said:
what is the translation of that? :confused:

thinking of the right comeback too late; lit. staircase wit; (originally a witticism of Diderot, the French encyclopedist, in his Paradoxe sur le Comédien)

staircase wit? :confused:

EDIT: One more click in the wiki and:
"'This combination of words was first used in order to describe a situation when a person offended by somebody at a party just grumbled instead of giving a proper, defending answer, getting, as a result, in even more silly position and thus being "forced" to leave the party; and here it comes the "stairs" word - while the annoyed was going down the stairs that "brilliant" answer just popped-up in his mind, nevertheless it was too late.'"
 
Associate
Joined
10 Jun 2005
Posts
326
Location
Kent
Freefaller said:
I'm a bit lost... I think I know what you mean, but I'm not 100% sure either! :p

ok so this is how it goes:

L'espirit de l'escalier

You have an argument with somebody, and overall they win the argument. They are more witty or have the better come backs.

You then leave this argument and you suddenly think of something you should have said in the argument: a good retort etc


This came from the french for "Stair Wit". The phrase started when you left a party after the aforementioned argument and thought of the really good comeback whilst you were on the stairs leaving. hence stair wit.
 
Soldato
Joined
10 Dec 2003
Posts
6,348
I know what you mean. L'esprit de l'escalier literally means "The wit of the stairs".

Esprit (wit) is also translated to mean mind, or spirit, so it is quite clearly a metaphor.

You're in an argument and the other person wins with some quick wit, you go home and it could be many hours before you realise or think (ref: mind) of something to come back with. Giving us the image of our minds climbing up stairs.

In ideal circumstances, we would all like L'esprit de l'éclair: The wit of the lightning. :p

That's my take on it. :)
 
Back
Top Bottom